ТАМ БУДЕТ ПЛАЧ И СКРЕЖЕТ ЗУБОВ

0

21 августа 2020 года

Толкование на Евангелие от Матфея. Глава 24, 27-33, 42-51. Зачало 100

Мф.24:27. ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;

(Ср. Лк. 17– в другой связи.)

Нельзя согласиться с Бенгелем, что credibile est, Christi adventum fore ab oriente (вероятно, пришествие Христа будет с востока), потому что в подлиннике ничего об этом не говорится. Указание на восток и запад отличается безразличным характером, можно было сказать и наоборот. Пришествие Христа только сравнивается с обыкновенным блеском молнии, особенно в ночное время, когда кажется, что весь небесный свод освещается ею. Указывается на быстроту и внезапность. В некоторых рукописях нет καί (и) после οὕτως (так и будет пришествие…). С этого стиха пришествие Христа делается преобладающей темой речи. Менее важные предметы как бы поглощаются более важным. Но в речи по-прежнему можно отыскивать первый и второй смысл.

Мф.24:28. ибо, где будет труп, там соберутся орлы.

(Ср. Лк. 17:37.)

По-видимому, действительный смысл стиха тот, что второе пришествие Спасителя будет в предопределенное время, когда зло достигнет пагубного развития, как перед потопом или гибелью Содома и Гоморры. Когда жизнь покидает тело, оно делается трупом, и орлы слетаются на него. Так будет и тогда, когда в мире настанет сильнейшее развитие зла. Сын Человеческий и Его Ангелы явятся тогда для исполнения Божественного суда.

Мф.24:29. И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;

(Ср. Мк. 13:24–25Лк. 21:25.)

Если начало речи ближе всего касалось судеб Иерусалима и еврейского народа, и только иносказательно можно было толковать ее относительно судеб царств и мира, то теперь наоборот. К этому прибавим, что смысл всей вообще речи чрезвычайно тонок, и его даже невозможно, по-видимому, выразить в простой истолковательной речи. Тут скрывается такая же правда, какая заметна и в речах других ветхозаветных пророков. Например, у пророка Исаии: «встань, светись [Иерусалим]; ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла над тобою» (Ис. 60:1). Только при помощи тонкого анализа можно понять, что это правда, что слова пророка относятся также к разрушенному Иерусалиму со всеми испытанными им бедствиями. То же и в словах Христа.

Слово εύθεως («вдруг») доставило многочисленные затруднения критикам, которые «пользовались микроскопом для рассматривания того, что нужно рассматривать в телескоп». Слово имеет весьма обширный смысл, и, означая «вдруг», «скоро», даже»тотчас», указывает и на огромные промежутки времени, о которых ничего нельзя сказать, ввиду того что предсказание Христа относится к будущему времени. Слово имеет, так сказать, и миниатюрный, и обширный, космический смысл.

В Своей речи Христос здесь как бы все выше и выше уносится на небо. Сначала Он говорит о солнце и луне, потом о звездах и, наконец, о силах, действующих в самых высших сферах бытия. Здесь вообще изображение «дня Господня», великого и страшного. Для самой природы он будет страшен, «солнце померкнет, и луна не даст света, звезды спадут с неба» (это выражение обыкновенно понимают в несобственном смысле, но можно и в собственном), «и силы небесные поколеблются». Все это образные выражения, и что они, собственно, значат, пока неизвестно. О применении в толковании Principia Ньютона не может быть и речи. Это было бы «столь же разумно, как объяснять Евклида Гомером и Гомера Евклидом». Мы можем наблюдать здесь только сходство с предсказаниями и величественными видениями древних пророков (Ис. 5:30, 13:10, 34:4Иер. 4:28Иез. 32:7–8Иоил. 2:10–11Ам. 8:9–10Мих. 3:6Соф. 1:15Зах.14:6; Агг. 2и др.).

Мф.24:30. тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;

(Ср. Мк. 13:26Лк. 21:27.)

Что такое «знамение Сына Человеческого», которое явится на небе? Иоанн Златоуст толковал это выражение положительно – о кресте. «Тогда явится знамение Сына Человеческого на небе», то есть крест, который светлее солнца, так как солнце помрачается и скрывается, а крест является; он не явился бы, если бы не был гораздо светлее солнечных лучей». Другие толковали «знамение» в том смысле, что явится или необыкновенная звезда (как при рождении Христа), или Сам Христос, или будет воскресение мертвых. Второе пришествие Сына Человеческого не будет походить на прежнее. Он придет «на облаках небесных с силою и славою великою». Будут ли эти сила и слава только внешними или духовными или же теми и другими вместе, ничего определенного сказать невозможно, и все попытки разрешить эти вопросы представляются только гадательными.

Мф.24:31. и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.

(Ср. Мк. 13:27; Лк. 21з десь добавляет слова, которых нет у Матфея и Марка.)

Все выражения образные. Вместо «с трубою громогласною» в подлиннике «с трубою великою» (μετὰ σάλπιγγος μεγάλης). У Марка этого выражения нет. В нескольких рукописях добавляется φωνῆς (как в русском переводе), некоторые совсем пропускают выражение «с трубою великою» или «громогласною».

«От четырех ветров», т.е. из всех стран. «Ибо из каждого конца дует собственный ветер, и их (ветров) четыре, они суть преимущественно ветры» (Евфимий Зигавин).

Слово ἄκρος значит «верхний», «крайний». Оно употреблено здесь вместо «пределы», «границы» (ἄκρα δέ τὰ ῥηθέντα πέρατα – Евфимий Зигавин). Ср. 1Кор. 15:521Фес. 4:16

Мф.24:32. От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;

(Ср. Мк. 13:28Лк. 21:29–30.)

Изображение пришествия Христа и страшного суда заканчивается в предыдущем стихе, и с 32-го стиха предлагаются увещания, имеющие более практический характер; и такая речь продолжается во всей 25-й главе. Смоковница здесь служит только «притчей»; слово это считают здесь равнозначительным слову «пример» (παράδειγμα). Смоковница была одним из главных предметов местной культуры задолго до того времени, как иудеи завоевали Палестину. Неурожай смокв свидетельствовал о народном бедствии.

Что значит в русском переводе «ветви… мягки», трудно понять. В подлиннике «ростки… нежны» (κλάδος… ἁπαλός) – указывается на распускание почек и молодые побеги. Это бывает перед наступлением жарких весенних и летних дней. По распусканию деревьев и мы судим о наступлении теплых дней и приближении лета. Мысль разбираемого стиха разъясняется в следующем.

Мф.24:33. так, когда вы увидите все сие, знайте, что близко, при дверях.

(Ср. Мк. 13:29Лк. 21:31.)

Объяснение стиха вполне зависит от того, что понимать под «все сие» (ταῦτα πάντα, или, по другим чтениям, πάντα ταῦτα). Вопрос о значении этого выражения был камнем преткновения для многих экзегетов. Говорили, что при ответе на этот вопрос одно абсолютно, несомненно, что тут не разумеется «все», о чем пророчески говорилось в непосредственно предшествующих стихах (стихи 29–31), или же вообще о том, что было сказано в стихах 5–31. Но о чем же? Златоуст понимает здесь, «то, что случилось с Иерусалимом: войны, голод, мор, землетрясения, лжехристов, лжепророков, повсеместное распространение Евангелия, мятежи, раздоры и все, что должно случиться до Его пришествия». Ответы на этот вопрос у других комментаторов темны. Говорили, например, что под «всем этим» понимается то, что дало повод к откровению, данному Христом. Вероятнее всего предполагать, что здесь подразумеваются вообще признаки времени, о которых говорил Христос раньше в 24-й главе. Как по действиям человека можно судить о его характере, наклонностях и привычках, так и по явлениям, бывающим в человеческом обществе и во всем мире, можно судить о состоянии общества и всего мира. Златоуст, кажется, лучше объясняет это выражение, чем все другие комментаторы.

Выражение «близко, при дверях» не имеет подлежащего у Матфея и Марка, но у Луки – «близко Царствие Божие». Можно принимать ἐγγύς у Матфея и Марка за мужской род и переводить: Он, т.е. Мессия, близок; но можно и так, как в русском переводе. В последнем случае выражение должно означать скорое наступление предсказываемых событий.

Мф.24:42. Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.

(Ср. Мк. 13:33, 35.)

«В который час» (ποίᾳ ὥρᾳ) в русском нужно заменить выражением «в который день» (ποίᾳ ἡμέρᾳ), потому что последнее чтение следует считать более вероятным. Стих есть правильный и логический вывод из только что сказанного, где речь была о неожиданности парусии. Этот вывод имеет практический характер и является увещанием к бодрствованию. Порядок и ход мыслей совершенно естественен и делается еще естественнее при рассмотрении дальнейшей речи. Поэтому напрасно замечают, что в речи Христа, как она изложена у Матфея, «запутанность», и здесь находится ясная основа для интерполяции.

Мф.24:43. Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.

(Ср. Лк. 12– в другой связи.)

Как в русском, так и в Вульгате перевод «бодрствовал бы» (vigilaret) неточен. В подлиннике аорист ἐγρηγόρησεν ἄν значит «проснулся бы». Подобная же мысль выражается и в других местах Нового Завета (2Пет. 3:101Фес. 5:2, 4Откр. 3:3, 16:15).

Мф.24:44. Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.

Ср. Лк. 12– почти буквально схоже, с перестановкой, только ὅτι ᾗ ού δοκεῖτε ὥρᾳ ­­ ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε и с опущением начального di toato.

Предыдущий пример (стих 43) указывает на предположительный случай обыкновенного воровства и грабежей, о которых обыкновенно хозяин дома заранее не знает. В разбираемом стихе предположительная речь изменяется в положительную и смысл ее таков: не будьте похожи на хозяина дома, который не знает, когда придет к нему вор. Вы также не знаете, когда придет Сын Человеческий, но постоянно бодрствуйте, потому что это всегда и неожиданно может быть.

Мф.24:45. Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?

(Ср. Лк. 12– с некоторыми изменениями.)

У Матфея δοῦλος – «раб», у Луки οἰκονόμος – эконом (в русском переводе – «домоправитель»). Последнее выражение, может быть, точнее, но оно встречается только у Луки (Лк. 12:42, 16:1, 8), а не у других евангелистов. Разницы в смысле нет, потому что и экономы обыкновенно избирались из рабов. Выражение относится не только к ученикам (что особенно видно из дальнейшей речи в 25-й главе), и не говорится, что только они одни должны вести себя правильно, быть верными и благоразумными рабами, а вообще ко всем людям. Τίς здесь не есть εἴ τις. Вопрос служит продолжением и, так сказать, детальным разъяснением предыдущей речи.

Мф.24:46. Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;

(Ср. Лк. 12:43).

«Так», т.е. правильно, добросовестно и вовремя дающим пищу рабам – другим людям, которые служат у того же хозяина. Можно понимать и в буквальном, и в духовном смысле. Указывается на обязанность честного и добросовестного обращения с людьми, потому что хозяин может возвратиться неожиданно и подвергнуть взысканию негодного раба. Тот раб, поставленный начальником над другими рабами, который поступает добросовестно с ними, блажен (μακάριος).

Мф.24:47. истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.

Ср. Лк. 12– с заменой только ἀμήν словом ἀληθῶς.

Служебные права раба были раньше ограничены, хотя он и был поставлен начальником. Но если господин его увидит, что раб добросовестно исполнял порученные ему обязанности, то расширит его права, сделает его начальником и распорядителем не только над рабами, но и над всем своим имуществом.

Мф.24:48. Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,

Мф.24:49. и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, –

(Ср. Лк. 12:45, с различием в выражениях.)

В стихах 47 и 48–49 изображается, очевидно, один и тот же раб, поставленный начальником и распорядителем над другими рабами. Он может вести себя хорошо и плохо. Сначала рассматривается первый случай (стихи 46–47), а потом второй (стихи 48–49). Даже и добрый и верный раб, отчаявшись в том, что господин его возвратится скоро, может изменить свое прежнее доброе поведение. Пороки, изображенные Христом, были хорошо знакомы в Палестине. О пьянстве упоминается больше тридцати раз в Ветхом Завете. Оно сильно было обличаемо пророками (Ис. 28и др.). Образы в речи Христа заимствованы прямо из жизни и отличаются живыми красками. Всякий согласится, что так, как говорит Он, бывает и до сих пор.

Мф.24:50. то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,

(Ср. Лк. 12:46.)

Мысль та же, какая была развита в предыдущей речи – о неожиданности второго пришествия Христа, о необходимости постоянного бодрствования и ожидания и соответствующего им поведения.

Мф.24:51. и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.

Ср. Лк. 12– вместо «с лицемерами» у Луки «с неверными». Последнего предложения «там будет… зубов» у Луки нет. В остальном – буквальное сходство. Слово «рассечет» в переносном смысле здесь значит «строго накажет» (буквально διχοτομέω значит «рассекать», «разделять надвое»). Что διχοτομέω здесь следует понимать не в буквальном смысле и что злой раб не будет убит, видно из дальнейших слов, где говорится об «участи» его вместе «с лицемерами». Слово «участь» тотчас как бы превращается в место мучения и затем говорится, что там будет «плач и скрежет зубов» (объяснение этого выражения см. в комментариях к Мф. 8:12).

Профессор Александр Павлович Лопухин

Мы очень просим вас поддержать работу сайта газеты «Православная Москва». Пожертвование можно перевести на карту Сбербанка: 4274 3200 3865 4060
 
Поделиться

Комментирование закрыто